Ίσως σε καμία στιγμή στην ιστορία του τραγουδιού αυτό το μήνυμα δεν ήταν πιο σημαντικό από ό,τι κατά τη διάρκεια της Χριστουγεννιάτικης Εκεχειρίας του 1914, όταν, στο απόγειο του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, Γερμανοί και Βρετανοί στρατιώτες στην πρώτη γραμμή της Φλάνδρας κατέβασαν τα όπλα τους την παραμονή των Χριστουγέννων και μαζί τραγούδησαν την «Άγια Νύχτα».
«Ήταν αυθόρμητο, κανείς δεν το σχεδίασε», είπε στο CBC ο Stanley Weintraub, συγγραφέας του “Silent Night: The Story of the World War I Christmas Truce”. «Αν δεν υπήρχε ο κοινός πολιτισμός, σίγουρα δεν θα υπήρχε χριστουγεννιάτικη εκεχειρία… Ξεκίνησε με τον Γερμανό αξιωματικό Walter Kirchhoff, τενόρο στην Όπερα του Βερολίνου. Βγήκε μπροστά και τραγούδησε την Άγια Νύχτα στα γερμανικά και μετά στα αγγλικά. Μέσα στην καθαρή, παγωμένη νύχτα της παραμονής των Χριστουγέννων, η φωνή του έφτασε πολύ μακριά.
«Οι πυροβολισμοί είχαν σταματήσει και μέσα σε αυτή τη σιωπή τραγούδησε και οι Βρετανοί ήξεραν το τραγούδι και ανταπάντησαν τραγουδώντας».
Όχι μόνο σταμάτησαν οι εχθροπραξίες, αλλά κατά μήκος των τμημάτων της πρώτης γραμμής, αντίπαλες δυνάμεις αναδύθηκαν από τα χαρακώματα για να συναντηθούν μεταξύ τους στην ουδέτερη ζώνη. Κάποιες ομάδες τραγούδησαν τα κάλαντα και στόλισαν δέντρα. Άλλοι έκαναν θρησκευτικές λειτουργίες. Άλλοι πάλι έπαιζαν ποδόσφαιρο μαζί.
Το τραγούδι είχε βαθιά επίδραση σε πολλούς από τους στρατιώτες. Αρκετοί έγραψαν για αυτό μετά στις οικογένειές τους, λέγοντας: «Δεν θα το πιστέψετε αυτό. Ήταν σαν να ονειρευόμασταν ξύπνιοι».
«Αναγνώρισαν ότι και στις δύο άκρες του τουφεκιού ήταν ίδιοι», σχολίασε ο Weintraub.
Το θεμελιώδες μήνυμα ειρήνης του τραγουδιού, ακόμη και εν μέσω οδύνης, έχει γεφυρώσει πολιτισμούς και γενιές. Τα υπέροχα τραγούδια το κάνουν αυτό. Μιλούν για ελπίδα στα δύσκολα και για ομορφιά που πηγάζει από τον πόνο. Προσφέρουν άνεση και παρηγοριά. Και είναι εγγενώς ανθρώπινα και απείρως προσαρμόσιμα.
Οι ελληνικοί στίχοι του τραγουδιού
Άγια νύχτα, σε προσμένουν,
με χαρά οι Χριστιανοί
και με πίστη ανυμνούμε
τον Θεό δοξολογούμε
μ’ ένα στόμα, μια φωνή.
Ναι με μια φωνή.
Η ψυχή μας φτερουγίζει,
πέρα στ’ άγια τα βουνά
όπου ψάλλουν οι αγγέλοι
απ’ τα ουράνια θεία μέλη
στον Σωτήρα «ωσαννά».
Ψάλλουν «ωσαννά».
Στης Βηθλεέμ ελάτε
όλοι στα βουνά τα ιερά
και μ’ ευλάβεια μεγάλη
κει που άγιο φως προβάλλει
προσκυνήστε με χαρά.
Ναι με μια χαρά.
Με πληροφορίες από: Τhe Conversation, CBC, Jason M. Kelly, British Heritage, Salzburg museum, Silent Night Association
πηγή: ertnews.gr https://www.ertnews.gr/eidiseis/mono-sto-ertgr/agia-nychta-i-istoria-piso-apo-to-tragoydi-poy-stamatise-ton-a-pagk